oracular (7) man.7.gz

Provided by: manpages-pl_4.22.0-1_all bug

NAZWA

       man - makra do formatowania stron man

SKŁADNIA

       groff -Tascii -man plik ...
       groff -Tps -man plik ...

       man [sekcja] tytuł

OPIS

       Ta  strona  podręcznika  opisuje  pakiet makr groff an.tmac (często nazywany pakietem makr
       man). Pakiet tych makr powinien być używany przez deweloperów, kiedy piszą  lub  przenoszą
       strony  man  dla  Linuksa.  Jest w pełni kompatybilny z innymi wersjami tego pakietu, więc
       przenoszenie stron nie powinno być głównym problemem (wyjątki włączają  NET-2  BSD,  które
       używa całkiem innego pakietu makr zwanego mdoc; patrz mdoc(7)).

       Proszę  zauważyć,  że strony NET-2 BSD mogą być użyte z groffem przez proste podanie opcji
       -mdoc zamiast zwykłej -man.  Jednakże  bardziej  zalecane  jest  używanie  opcji  -mandoc,
       ponieważ wybierze ona automatycznie odpowiedni zestaw makr.

       Zasady, których powinno się przestrzegać podczas pisania stron podręcznika dla linuksowego
       pakietu man-pages, opisano w man-pages(7).

   Linia tytułowa
       Pierwszą komendą na stronie man (po liniach komentarza, czyli liniach zaczynających się od
       .\") powinna być

              .TH title section date source manual

       Szczegółowy opis argumentów przekazywanych do komendy TH można znaleźć w man-pages(7).

       Proszę  zauważyć,  że  strony  formatowane  za  pomocą  makr  BSD mdoc rozpoczynają się od
       polecenia Dd, a nie TH.

   Sekcje
       Sections are started with .SH followed by the heading name.

       Jedynym wymaganym nagłówkiem jest NAME (NAZWA). Powinien występować w pierwszej sekcji,  a
       kolejna linia powinna zawierać jednoliniowy opis programu:

              .SH NAZWA
              pozycja \- opis

       Jest niesamowicie ważne, aby używać tego formatu, oraz że występuje odwrotny ukośnik przed
       kreską  po  nazwie  pozycji.  Ta  składnia  (angielska,  gdzie  NAZWA   to   NAME)    jest
       wykorzystywana  przez  program  mandb(8)  do  tworzenia  bazy krótkich opisów dla programu
       whatis(1) i apropos(1). (Dalsze szczegóły dotyczące składni rozdziału NAME można znaleźć w
       podręczniku lexgrog(1)).

       Listę   innych  sekcji,  które  mogą  wystąpić  w  stronie  podręcznika  można  znaleźć  w
       man-pages(7).

   Czcionki
       Komendy do wyboru czcionki są następujące:

       .B  Pogrubienie

       .BI Pogrubienie na przemian z kursywą (szczególnie użytecznie w specyfikacji funkcji)

       .BR Pogrubienie na przemian z czcionką  Roman  (szczególnie  użyteczne  w  odnośnikach  do
           innych stron podręcznika)

       .I  Kursywa

       .IB Kursywa naprzemiennie z pogrubieniem

       .IR Kursywa naprzemiennie z fontem roman

       .RB Czcionka roman naprzemiennie z pogrubieniem

       .RI Czcionka roman naprzemiennie z kursywą

       .SB Mała czcionka naprzemiennie z pogrubieniem

       .SM Mała (użyteczne dla akronimów)

       Traditionally,  each  command  can  have  up  to six arguments, but the GNU implementation
       removes this limitation (you might still  want  to  limit  yourself  to  6  arguments  for
       portability's  sake).   Arguments  are  delimited by spaces.  Double quotes can be used to
       specify an argument which contains spaces.  For the macros that produce  alternating  type
       faces,  the  arguments  will  be printed next to each other without intervening spaces, so
       that the .BR command can be used to  specify  a  word  in  bold  followed  by  a  mark  of
       punctuation  in Roman.  If no arguments are given, the command is applied to the following
       line of text.

   Inne makra i łańcuchy znaków
       Below are other relevant macros and  predefined  strings.   Unless  noted  otherwise,  all
       macros  cause a break (end the current line of text).  Many of these macros set or use the
       "prevailing indent".  The "prevailing indent" value is set by any macro with the parameter
       i below; macros may omit i in which case the current prevailing indent will be used.  As a
       result, successive indented paragraphs can use the same indent  without  respecifying  the
       indent  value.  A normal (nonindented) paragraph resets the prevailing indent value to its
       default value (0.5 inches).  By default, a given indent is measured in ens; try to use ens
       or  ems  as units for indents, since these will automatically adjust to font size changes.
       The other key macro definitions are:

   Zwykłe akapity
       .LP      To samo, co .PP (rozpoczęcie nowego akapitu).

       .P       To samo, co .PP (rozpoczęcie nowego akapitu).

       .PP      Rozpoczęcie nowego akapitu i usunięcie bieżącego wcięcia.

   Początek wiszącego wcięcia
       .RS i    Start relative margin indent: moves the left margin i  to  the  right  (if  i  is
                omitted, the prevailing indent value is used).  A new prevailing indent is set to
                0.5 inches.  As a result, all following paragraph(s) will be indented  until  the
                corresponding .RE.

       .RE      Kończy relatywne wcięcie marginesu i ustawia poprzednią wartość wcięcia.

   Makra wcięć akapitów
       .HP i    Rozpoczyna  akapit od wiszącego wcięcia (pierwsza linia akapitu znajduje się przy
                lewym marginesie w stosunku do zwykłych akapitów, a pozostałe  akapitu  linie  są
                wcięte).

       .IP x i  Indented  paragraph  with  optional  hanging  tag.   If the tag x is omitted, the
                entire following paragraph is indented by i.  If the tag x  is  provided,  it  is
                hung  at  the  left  margin before the following indented paragraph (this is just
                like .TP except the tag is included with the command  instead  of  being  on  the
                following  line).   If  the tag is too long, the text after the tag will be moved
                down to the next line (text will not be lost or garbled).   For  bulleted  lists,
                use this macro with \(bu (bullet) or \(em (em dash)  as the tag, and for numbered
                lists, use the number or letter followed by a period as the tag; this  simplifies
                translation to other formats.

       .TP i    Begin  paragraph  with  hanging  tag.  The tag is given on the next line, but its
                results are like those of the .IP command.

   Makra odnośników hipertekstowych
       .UR url
              Insert a hypertext link to the URI (URL)  url, with all text up  to  the  following
              .UE macro as the link text.

       .UE    [trailer]  Terminate  the  link  text of the preceding .UR macro, with the optional
              trailer  (if  present,  usually  a  closing  parenthesis   and/or   end-of-sentence
              punctuation)  immediately  following.   For  non-HTML  output  devices  (e.g.,  man
              -Tutf8), the link text is followed by the URL in angle brackets;  if  there  is  no
              link  text,  the URL is printed as its own link text, surrounded by angle brackets.
              (Angle brackets may not be available on all output devices.)  For the  HTML  output
              device,  the link text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL
              is printed as its own link text.

       These macros have been supported since GNU Troff 1.20 (2009-01-05) and  Heirloom  Doctools
       Troff since 160217 (2016-02-17).

   Różnorodne makra
       .DT      Ustawia  tabulację  na  jej  domyślną  wartość  (co każde pół cala); nie powoduje
                przerwy.

       .PD d    Ustawia odległość między wierszami w akapicie (jeśli pominięto, to  d=0.4v);  nie
                powoduje przerwy.

       .SS t    Pod-nagłówek t (jak .SH, lecz używane do podsekcji)

   Predefiniowane łańcuch znaków
       Pakiet man zawiera następujące predefiniowane łańcuchy znaków:

       \*R    Symbol rejestracji: ®

       \*S    Zmienia domyślny rozmiar czcionki

       \*(Tm  Symbol znaku towarowego: ™

       \*(lq  Lewy podwójny cudzysłów: “

       \*(rq  Prawy podwójny cudzysłów: ”

   Bezpieczny podzbiór
       Chociaż  z technicznego punktu widzenia man jest pakietem makr troffa, to w rzeczywistości
       strony podręcznika ekranowego mogą być przetwarzane przez wiele innych narzędzi, które nie
       implementują  wszystkich  właściwości  troffa.  Dlatego  najlepiej unikać pewnych bardziej
       egzotycznych makr troffa, tam gdzie jest to możliwe  tak,  aby  inne  narzędzia  pracowały
       poprawnie.  Należy  unikać używania preprocesorów troffa (jeżeli jest to konieczne, proszę
       bardzo, użyj tbl(1), ale zamiast tworzyć dwukolumnowe tabele, spróbuj użyć  poleceń  IP  i
       TP).  Należy  unikać  także  używania  wyliczeń  —  większość innych narzędzi nie umie ich
       przetworzyć. Lepiej użyć prostych poleceń, łatwych do przetłumaczenia do innych  formatów.
       Następujące  makra  troffa  uważa  się  za  bezpieczne  (chociaż  w wielu przypadkach będą
       zignorowane przez tłumaczy): \", ., ad, bp, br, ce, de, ds, el, ie, if, fi,  ft,  hy,  ig,
       in, na, ne, nf, nh, ps, so, sp, ti, tr.

       You may also use many troff escape sequences (those sequences beginning with \).  When you
       need to include the backslash character as normal text, use \e.  Other sequences  you  may
       use, where x or xx are any characters and N is any digit, include: \', \`, \-, \., \", \%,
       \*x, \*(xx, \(xx, \$N, \nx, \n(xx, \fx, and \f(xx.  Avoid using the escape  sequences  for
       drawing graphics.

       Do  not  use  the optional parameter for bp (break page).  Use only positive values for sp
       (vertical space).  Don't define a macro (de)  with the same name as a macro in this or the
       mdoc  macro  package with a different meaning; it's likely that such redefinitions will be
       ignored.  Every positive indent (in)  should be paired with  a  matching  negative  indent
       (although  you  should be using the RS and RE macros instead).  The condition test (if,ie)
       should only have 't' or 'n' as the condition.  Only translations (tr)  that can be ignored
       should be used.  Font changes (ft and the \f escape sequence)  should only have the values
       1, 2, 3, 4, R, I, B, P, or CW (the ft command may also have no parameters).

       Jeżeli używane są makra inne niż te opisane powyżej,  należy  dokładnie  sprawdzić  wynik,
       używając  kilku  narzędzi.  Po sprawdzeniu, że te dodatkowe makra są bezpieczne, prosimy o
       poinformowanie o nich opiekuna tego dokumentu, tak żeby można było je dodać do tej listy.

PLIKI

       /usr/share/groff/[*/]tmac/an.tmac
       /usr/share/man/*/whatis

UWAGI

       By all means include full  URLs  (or  URIs)  in  the  text  itself;  some  tools  such  as
       man2html(1)   can  automatically  turn them into hypertext links.  You can also use the UR
       and UE macros to identify links to related information.  If you include URLs, use the full
       URL (e.g., ⟨http://www.kernel.org⟩) to ensure that tools can automatically find the URLs.

       Tools  processing  these  files  should  open the file and examine the first nonwhitespace
       character.  A period (.) or single quote (') at  the  beginning  of  a  line  indicates  a
       troff-based  file  (such  as  man  or  mdoc).   A  left  angle  bracket  (<)  indicates an
       SGML/XML-based file (such as HTML or Docbook).  Anything else suggests simple  ASCII  text
       (e.g., a "catman" result).

       Many man pages begin with '\" followed by a space and a list of characters, indicating how
       the page is to be preprocessed.   For  portability's  sake  to  non-troff  translators  we
       recommend  that  you  avoid  using  anything  other than tbl(1), and Linux can detect that
       automatically.  However, you might want to include this information so your man  page  can
       be handled by other (less capable) systems.  Here are the definitions of the preprocessors
       invoked by these characters:

       e  eqn(1)

       g  grap(1)

       p  pic(1)

       r  refer(1)

       t  tbl(1)

       v  vgrind(1)

USTERKI

       Większość makr opisuje  formatowanie  (np.  typ  czcionki  i  odstępy),  zamiast  oznaczać
       zawartość  składniową  (np.  to  jest  odnośnik  do  innej  strony).  Ta sytuacja utrudnia
       dostosowywanie formatu man do różnych mediów,  w  taki  sposób,  by  zachować  jednolitość
       formatowania  dla  danego  medium  i  automatycznie  dołożyć  odnośniki  do  innych stron.
       Wybierając ten opisany  powyżej  bezpieczny  podzbiór  makr,  daje  się  lepszą  możliwość
       automatycznego przetworzenia strony do innego formatu.

       Makro TX z systemu SUN nie jest zaimplementowane.

ZOBACZ TAKŻE

       apropos(1),   groff(1),   lexgrog(1),   man(1),   man2html(1),  groff_mdoc(7),  whatis(1),
       groff_man(7), groff_www(7), man-pages(7), mdoc(7)

TŁUMACZENIE

       Autorami  polskiego  tłumaczenia  niniejszej  strony   podręcznika   są:   Przemek   Borys
       <pborys@dione.ids.pl>,    Robert    Luberda    <robert@debian.org>    i    Michał   Kułach
       <michal.kulach@gmail.com>

       Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe  informacje  o  warunkach  licencji
       można   uzyskać   zapoznając   się   z   GNU   General   Public   License   w   wersji   3
       ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  lub  nowszej.  Nie   przyjmuje   się   ŻADNEJ
       ODPOWIEDZIALNOŚCI.

       Błędy  w  tłumaczeniu  strony  podręcznika  prosimy  zgłaszać  na  adres listy dyskusyjnej
       ⟨manpages-pl-list@lists.sourceforge.net⟩.